Changing the “Lord’s Prayer”: Good theology, better economics
by Mike Krauss
Posted December 18, 2017

Lord's prayer has been badly translated into EnglishPope Francis has proposed a re-write of the English language version of the “Lord’s Prayer.” The words “Lead us not into temptation” will be revised. The Pope argues this a poor translation from the original (from Aramaic to Greek to Latin to English) and contrary to the nature of a God who does not lead us into temptation. We get there all on our own, thank you very much.

But inasmuch as the Pope has opened a discussion, I have a suggestion.

The familiar words in the prayer of most Christian churches, “Forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us” are not the words of Christ as recorded in the Gospel of Matthew. They were, “And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors,” and should also be revised accordingly. More…